Bienvenue sur Judéopédia.org le projet de Bibliothèque Hébraïque Numérique libre et gratuite.

Chargement en cours, veuillez patienter...

Aujourd'hui
Dimanche 21 Kislev 5785 - 22 décembre 2024
Shabbat Miketz (28 décembre): 16h44 - 17h56 (Paris)

Derniers articles

Dernières annonces
Calendrier hébraïque
26/12/2024Hanoucca (1er jour)
27/12/2024Hanoucca (2ème jour)
28/12/2024Hanoucca (3ème jour)
29/12/2024Hanoucca (4ème jour)
30/12/2024Hanoucca (5ème jour)
31/12/2024Rosh Hodesh Tevet
31/12/2024Hanoucca (6ème jour)
01/01/2025Rosh Hodesh Tevet
01/01/2025Hanoucca (7ème jour)
02/01/2025Hanoucca (8ème jour)
10/01/2025Jeûne du 10 Tevet
30/01/2025Rosh Hodesh Shevat
13/02/2025Tou biShevat
28/02/2025Rosh Hodesh Adar
01/03/2025Rosh Hodesh Adar
13/03/2025Jeûne d'Esther
14/03/2025Pourim
15/03/2025Shushan Pourim

Contenu de la Judéothèque
39 livres, 5 langues (soit 400 versions différentes)
931 chapitres et 24359 versets

  

Qui sommes nous ?

Judéopédia est une association de loi 1901 à but non lucratif qui a pour objet de mettre à la disposition du public francophone, par la création d'un site Internet nommé Judeopedia.org, les versions hébraïques originales et la traduction en français, des textes fondateurs de la tradition juive (Bible, Talmud, Midrash...).

L'association a commencé, d'une part, à constituer la Bibliothèque Hébraique Numérique, dénommée Judéothèque, et d'autre part, à faire développer un logiciel Web innovant, dénommé WebCodex, qui permettra d'exploiter cette Judéothèque.

Vous pouvez déjà consulter en ligne sur notre site tous livres de la Bible (disponibles en hébreu, en français dans trois traductions différentes, en anglais, latin et grec, ainsi qu'une version hébreue de la Torah avec les Taamim pour ceux qui préparent leur Bar-Mitzva).

Pour atteindre son objectif Judéopédia ne pourra se passer de l'aide et l'implication de la communauté francophone. Il importe que chacun participe et transmette ainsi aux générations futures la Bibliothèque Hébraïque Numérique.

Vous pouvez aider notre action par des dons déductibles du revenu imposable, par du temps consacré à la traduction ou à la relecture des textes mis en ligne et par la publicité que vous pourrez faire au projet Judéopédia.

Les membres fondateurs

Président - Jean-Claude Lévy

Jean-Claude Lévy est auteur de logiciels.

Ancien consultant de Microsoft France, il a créé le logiciel d'étude biblique Codex qui est au cœur du cédérom " La Bible de Jérusalem v3.0".

N'ayant jamais abandonné l'idée de transposer Codex pour le web et de créer une judeothèque accessible sur internet, il est à l'initiative du projet Judéopédia.

Vice-Président - Maurice Mergui

Maurice Mergui a dirigé plusieurs entreprises dont  "Les Temps qui Courent" et publie en 1997 le célèbre cédérom "La Bible de Jérusalem (BJ3).

Economiste de formation et ayant fait une carrière dans l’enseignement, c'est sa rencontre avec Bernard Dubourg qui le conduit à s’intéresser à la littérature midrashique.

Il en a traduit de nombreux volumes et y a consacré deux essais (1 et 2). Après avoir publié une dizaine de titres consacrés au Midrash il fonde l’association "Objectif Transmission" destinée à poursuivre l’effort de traduction.

Secrétaire général - Michel Louis Lévy

Michel Louis Lévy est l’auteur d'ouvrages et d'articles de pédagogie et de vulgarisation en statistique et démographie. Il poursuit l’idée d’expliquer la Bible hébraïque, ses commentaires et ses prolongements, à un large public. Il a publié dès 1988 sa première « Leçon de théologie » dans la revue Commentaire.

Depuis sa retraite en 2005, il a ouvert un blog sur lequel il a publié un roman, La Révélation, qui imagine Moïse en précepteur égyptien inventeur de l’ordre alphabétique. Sur Wikipédia, il est un actif contributeur sur les thèmes bibliques.

Grand utilisateur du cédérom BJ3, il se réjouit qu’un instrument disponible sur Internet permette de comparer au texte hébreu plusieurs traductions de la Bible en français.

David récita à l’Éternel les paroles de ce cantique, le jour que l’Éternel l’eut délivré de la main de tous ses ennemis, et de la main de Schaoul ; Il dit : YHVH ! Mon rocher et ma forteresse, Libérateur pour moi. Dieu ! Mon rocher, je cherche ma protection en lui ; Mon bouclier, le faîte de mon salut ; Ma retraite élevée, mon refuge, mon libérateur, Tu me garantis de la violence ! Qu’il soit loué, m’écriai-je, YHVH! Et je fus délivré de mes ennemis. Car les vagues de la mort m’avaient environné, Les torrents de l’iniquité m’avaient épouvanté. Les angoisses du scheol (sépulcre) m’avaient entouré, Les pièges de la mort m’avaient surpris. Dans mon adversité, j’ai invoqué YHVH, J’ai invoqué mon Dieu ; De son palais il a entendu ma voix, Mes cris sont parvenus à ses oreilles. La terre s’agita et fut ébranlée, Les fondements des cieux tremblèrent ; Ils furent agités, parce qu’il était irrité. Une fumée s’éleva de ses narines, Le feu sortit dévorant de sa bouche, Des charbons en ont été embrasés. Il abaissa les cieux, et descendit, Des ténèbres sous ses pieds. Monté sur un chroub (chérubin), il prit son vol, Et parut sur les ailes du vent. Il fit de l’obscurité une tente autour de lui, Les eaux amoncelées (formèrent) nuages sur nuages. De la splendeur (qui est) devant lui Se sont embrasés des charbons de feu ; Du ciel YHVH tonne, Et le Très-Haut fait retentir sa voix. Il lance des flèches et disperse les ennemis, (Fait briller) l’éclair, et les étourdit. Alors parurent les profondeurs de la mer ; Furent à découvert les fondements de la terre, Par la menace de YHVH, Par le souffle du vent de ses narines. Il étend (sa main) d’en haut, et m’enlève, Il me retire des eaux profondes. Il me préserve de mon ennemi puissant, De ceux qui me haïssent, car ils étaient plus puissants que moi. Ils m’ont surpris au jour de ma calamité, Et YHVH devint un appui pour moi. Il me conduisit dehors au large, Il m’a sauvé, car il s’est plu en moi. YHVH me récompense selon ma piété, Et me rend selon la pureté de mes mains. ` Parce que j’ai gardé les voies de l’Éternel, Et que je ne suis pas impie envers mon Dieu. Car tous ses jugements (sont) devant moi, Et je ne me détourne pas de ses lois. Je suis intègre envers lui, Et me garde d’iniquité. L’Éternel me rend selon ma piété, Selon ma pureté devant ses yeux. Tu es bon envers le bon, Tu es intègre envers l’homme intègre ; Tu es pur avec celui qui est pur, Tu te montres astucieux envers les pervers ; Tu délivres un peuple opprimé, Tu abaisses tes yeux sur les orgueilleux. Car tu es ma lumière, YHVH, YHVH fera reluire mes ténèbres. Car par toi j’attaque une troupe (armée), Par mon Dieu je franchis la muraille. Dieu, sa voie est parfaite, La parole de YHVH est éprouvée, Il est le bouclier de tous ceux qui se confient en lui, Car qui est Dieu, sinon YHVH ? Qui est un rocher, sinon notre Dieu ? Dieu (est) ma force pour la victoire, Et m’aplanit une voie d’intégrité. Il égale mes pieds à ceux des biches, Et me place sur des lieux élevés. Il exerce mes mains pour la guerre, Et mes bras à tendre l’arc d’airain. Tu me donnes le bouclier de ton salut, En m’humiliant, tu me fais grand. Tu élargis mes pas sous moi, Et mes talons n’ont point glissé. Je poursuis mes ennemis, et je les détruis ; Je ne reviens qu’après les avoir anéantis. Je les anéantis, je les abats, ils ne se relèvent plus, Et tombent sous mes pieds. Tu me ceins de force pour la guerre, Tu fais plier sous moi mes adversaires. Tu fais que mes ennemis me tournent le dos, Ceux qui me haïssent, je les ai domptés. Ils se retournent, point de libérateur Vers l’Éternel il ne leur répond pas. Je les ai brisés comme la poussière de la terre, Comme la boue des rues, je les broie, je les foule. Tu me sauves des dissenssions de mon peuple : Tu me conserves pour (être) chef des peuples, Un peuple que je ne connais pas me servira. Les fils de l’étranger me flattent, Ils m’obéissent au moindre commandement. Les fils de l’étranger se fanent, Et se tourmentent derrière leurs forteresses. YHVH est vivant, et mon rocher est béni ; Que Dieu soit exalté, le rocher de mon salut ; Dieu qui m’accorde des vengeances, Et assujettit sous moi les peuples. Il m’arrache à mes ennemis, Me relève devant mes adversaires, Me préserve de l’homme de violence. C’est pourquoi, YHVH, je te célèbre parmi les nations, Et je chante (des louanges) à ton nom. Il est la tour de délivrance de son roi, Il use de miséricorde envers son oint, A David et à sa postérité, pour toujours.

Prophètes, Samuel 2, 1:1 (Anglais - King James Bible)
Prophètes, Samuel 2, 1:1 (Français - John Darby)
Prophètes, Samuel 2, 1:1 (Français - Louis Segond)
Prophètes, Samuel 2, 1:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 2, 1:1 (Grec - Septante)
Prophètes, Samuel 2, 1:1 (Hébreu - Paleo)
Prophètes, Samuel 2, 1:1 (Hébreu - Phonétisé)
Prophètes, Samuel 2, 1:1 (Hébreu - Standard)
Prophètes, Samuel 2, 1:1 (Hébreu - Vocalisé)
Prophètes, Samuel 2, 1:1 (Latin - Vulgate)
Prophètes, Samuel 2, 2:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 2, 3:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 2, 4:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 2, 5:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 2, 6:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 2, 7:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 2, 8:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 2, 9:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 2, 10:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 2, 11:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 2, 12:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 2, 13:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 2, 14:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 2, 15:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 2, 16:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 2, 17:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 2, 18:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 2, 19:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 2, 20:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 2, 21:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 2, 22:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 2, 23:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 2, 24:1 (Français - Samuel Cahen)